Dracula, l'amour plus fort que la mort (18+)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Кафе

Сообщений 1 страница 30 из 41

1

Ничем не примечательное кафе, одно из многих таких заведений, где можно утолить голод и жажду. Относится к тому редкому виду, где за сравнительно низкую плату можно получить вполне приличные блюда, не боясь дохлых тараканов в салате.

0

2

Англия, Лондон, Аббатство Карфакс, Психиатрическая больница ===>

После ухода профессора Джек недолго оставался в клинике. Сделал обход, отдохнул пару часов и решил сразу взяться за поиски бывшего места работы своего «тяжелого случая». Но к величайшему сожалению, доктора Сьюарда ждало одно разочарования за другим. Фамилию Ренфилд в агентствах, в которых ему удалось побывать за несколько часов, не слышал никто. Решив отдохнуть от пока не очень плодоносного занятия, Джек отправился в попавшиеся ему на пути кафе. Кажется, он когда-то был здесь, а возможно и нет, но выглядело оно изнутри вполне уютно и ухоженно. Доктор Сьюард сел за один из столиков, лицом к двери. Прохожих на улицах ещё было мало, но это было время, когда они начинают появляться как грибы после дождя. Заказав себя чашку кофе и незамысловатую закуску, Джек стал ждать, перебирая в мозгу ещё не посещенные агентства.

0

3

Англия, Лондон, Центр города, Театр ===>

Люси проснулась довольно поздно и еще долго не могла заставить себя вылезти из уютной постели, но пропускать и второй из трех дней поездки ей вовсе не хотелось, а посему она все же поднялась и принялась приводить себя в порядок.
Совершая утренний марафет, девушка прокручивала в памяти вечер прошедшего дня. Она вспоминала свою новую знакомую «Разум» и того странного мужчину - графа Дракулу, вспоминала свои ощущения, когда находилась рядом с ними, припомнила так же и то, что пригласила их вечером на чай.
Впрочем, сейчас эта затея показалась ей даже еще более удачной, чем вчерашним вечером. Уютный и просторный номер гостиницы, который она занимала, состоял из нескольких комнат, самую большую из которых можно было запросто представить хорошей гостиной. Стол, софа и пара кресел здесь уже присутствовали, а сервиз и чай с сандвичами, пирожными и фруктами появятся здесь к пяти часам. Разумеется, в расчете на три персоны.
Облачившись в одно из любимых платьев, аккуратное и скромное голубое, Вестенра сделала пару жгутиков из волос, чтобы они не мешали, и сколола шпильками, оставив остальные кудри свободно рассыпаться по плечам.
«Итак, план действий: позавтракать, а затем пойти на почту и отправить телеграмму Джеку, а дальше… просто покататься по городу, посмотреть, как все выглядит снаружи. Нужно охватить как можно больше!»
Люси еще вчера приметила кафе недалеко от отеля, туда она и направилась с целью позавтракать. Войдя, огляделась: вполне уютно, тихо, людей почти нет, это даже хорошо. Девушка направилась к одному из подмеченных столиков, как вдруг боковым зрением увидела до боли знакомый профиль.
Джек? Мистер Сьюард?

Отредактировано Sorci (2012-10-03 22:18:36)

0

4

Куинси великолепно провел ночь в отеле, отчего проснулся рано утром в доброжелательном расположении духа. Быстро умывшись и собравшись, надев любимый наряд в стиле "денди". Выглянув в окно, мужчина понял, что в таком виде на улице он замерзнет, даже если до приглянувшегося ему кафе меньше минуты. Поэтому Моррис надел укороченное пальто из дорогого кашемира и вышел из номера. Перейдя через дорогу и нырнув на соседнюю улицу, мужчина вошел в небольшое аккуратное помещение кафе. Куинси собирался выбрать столик у самого окна, когда заметил знакомую копну огненно-рыжих волос. Мужчина мог уверенно сказать, что это не кто иной, как его возлюбленная Люси. Сделав пару шагов в ее сторону, хотя девушка куда-то направлялась, Моррис слегка коснулся запястья девушки пальцами.
- Люси? Мисс Вестенра?

0

5

Принесли кофе, и доктор Сьюард уже было уткнулся в чашку, как увидел у входа ту девушку, от вида которой стало не до кофе... Да, если бы хоть не какие-то отголоски рациональности, Джек бы и дышать позабыл бы при виде любимой им Люси. Он не знал, что было лучше, окликнуть её или остаться незамеченным. Девушка увидела его и сама решила этот вопрос. Джек приветливо улыбнулся и заметно, как показалось ему самому, смутился.
- Доброе утро, мисс Люси, - поприветствовал он мисс Вестенра, - присаживайтесь.
Доктор Сьюард показал на пустое место за его столом. Да, это возможно можно назвать наглостью, но это было той небольшой слабостью, в которой он не смог себе отказать. Посидеть за чашкой кофе с любимой женщиной…
«Подожди, может она откажет и правильно сделает. Знает же, как ты к ней относишься, а она помолвлена», - корил он себя. В этом момент Джек услышал ещё один знакомый голос. При других обстоятельствах он был бы рад видеть Куинси, но зная, что касательно Люси они с ним были в одной лодке, то это было слегка некстати.
- Привет, Куинси! Ты здесь какими судьбами? - поприветствовал он Морриса.

0

6

- Мистер Моррис? Какая встреча!  - девушка, пребывая в легком замешательстве, все же улыбнулась и протянула техасцу ручку, оборачиваясь к Джеку и кивком отвечая на приветствие.
Сложившаяся ситуация, откровенно говоря, напрягала мисс Вестенра. И дело было вовсе не в тех двух замечательных мужчины, в обществе которых она оказалась, нет, но, скорее первый из них – Джек, а если быть точнее, его присутствие в Лондоне.
- Я думала, Вы останетесь в Уитби, - улыбнулась, может не совсем искренне и поспешила занять предложенное место. – Хотите верьте, хотите нет, но я вот только собиралась отправить Вам телеграмму. Но… Вы все равно уехали гораздо позже меня… как там дела? После завтрака я все равно пойду на почту. Если уж не Вам, то придется написать Мине…
Девушка переводила взгляд с одного молодого человека на другого. С одной стороны, она осталась без последний сведений из дома, но с другой то, что она оказалась в такой компании, ее все же радовало. Было приятно то, что они не избегают общения с ней, это бы стало настоящим ударом для Люси. Так или иначе, но она их любила, пусть не так сильно, как Артура, и не выдержала бы без них долго. К тому же до возвращения в родной город оставалось меньше двух суток, а за столь короткое время вряд ли может что-то случиться.
Кое-как успокоив себя, она решила, что следовало бы завязать беседу, переводя взгляд с одного друга, на другого, заговорила.
- Куинси, мы так давно не виделись… у Вас дела в Лондоне? Расскажите! И Вы, Джек, что заставило Вас приехать в столицу? – Вестенра чуть тряхнула рыжими кудряшками, мягко улыбаясь мужчинам.

0

7

Куинси легко коснулся губами руки Люси, когда услышал знакомый голос. Повернувшись, мужчина заметил своего товарища, которому приветливо протянул руку.
- Здравствуй, Джек. Тот же вопрос к тебе, - Моррис был рад видеть как возлюбленную, так и старого друга. И не так важно, что они в одинаковой ситуации по отношению к этой особе, он рад их видеть.
- Надеюсь, вы не против моего присутствия? - вежливы вопрос, сопровождаемый теплой улыбкой, когда техасец нацелился сесть за этот же столик. Хотя было бы странно, если бы его прогнали.
- Я здесь по делам охоты. Боюсь, прекрасная мисс Люси, вам это будет не интересно. И да, Джек, расскажи мне и мисс Вестенра, каким ветром тебя занесло в Лондон? Нам интересно послушать, - язвить сквозь шутку - лучшее занятие при встрече с хорошим знакомым. Собственно, а кто против?

0

8

- Дела, мисс Люси, дела, - покачал головой Джек, - жаль, что помешал Вашим планам.
Это было едва заметно, но он заволновался в присутствии Люси. Да, это возможно было по-детски и доктор Сьюард понимал, что он не мальчик, чтобы бегать за женщиной, вздыхать по ней, даже когда ситуация безвыходная, но поделать с собой ничего не мог.
- Конечно нет, Куинси, - кивнул Джек, посмотрев на девушку, - решать за неё не хотелось, но сам он против присутствия приятеля практически не возражал.
- Мои рассказы намного интереснее не будут. Возникли проблемы с пациентом, и мне понадобилось отправиться в Лондон, чтобы попытаться их решить. Это самая увлекательная часть истории, - он  слегка улыбнулся. Конечно, помимо нежелания докучать прибавлялось то, что он не мог просто так рассказать посторонним для его работы людям детали этого непонятного случая с Ренфилдом, но Джек надеялся, что это было и так понятно.

0

9

Бросив взгляд на Джека, Люси кратким жестом пригласила Куинси присесть.
Так или иначе, я очень рада видеть вас, господа. Просто чудо, что мы с вами оказались в одном месте и в одно время, в таком огромном городе, как Лондон! – девушка радостно улыбнулась, параллельно прикидывая, чего же она хочет на завтрак. Встреча – встречей, конечно, но о главной цели визита в кафе забывать не стоит.
- И надолго вы, друзья мои, в Лондоне? – поинтересовалась Вестенра, пробегая глазами по строчкам меню. – Джек, неужели все так серьезно, что пришлось ехать в столицу? – она удивленно вскинула бровь, на пару мгновений поднимая взгляд на доктора. – Впрочем, я надеюсь, что все образумится. И все же, как дела дома? – Люси говорила быстро и беззаботно, но лишь ради того, чтобы что-нибудь сказать. Если кто-нибудь из мужчин вскоре не предложит тему для разговора, станет гораздо сложнее.
- А Вы, Куинси? Когда ждать Вашего визита в Уитби? – девушка улыбнулась, взглянув в приятное лицо молодого человека.  – Мне кажется, прошла уже целая вечность с того дня, как мы виделись в последний раз! – она захлопала ресничками, но тут же одернула себя, вспомнив, в чьем обществе находится и в каких привычках уже пора себе отказать.
Вновь уткнувшись в изучение списка блюд, предлагаемых кафе, мисс Вестенра едва не упустила из виду подошедшего официанта.
Доброе утро. Кофе и вафли с сиропом, пожалуйста, - улыбнулась она.

0

10

- К сожалению, мисс Вестенра, я не могу сказать, когда окажусь в Уитби. Скорее всего, это произойдет не скоро. Я продаю некоторые из своих трофеев, поскольку их уже девать некуда, но делать это приходится через посредников, а вы сами понимаете, это народ не надежный. Прежде чем согласиться работать с кем-то из них, приходится побеседовать со многими. Некоторые представители этой профессии довольно алчные люди, не желающие идти на уступки и соглашаться с моими условиями. Отсюда лишняя трата времени и полная неизвестность, когда все кончится, - непринужденно положив ногу на ногу, мужчина заказал кофе и легкий салат, боясь, что ему неизвестно, когда в следующий раз он сможет поесть.
- Прости, Джек, я, кажется, увлекся рассказом о своих делах... - наконец, Моррис обратился к другу.

0

11

- Как видите, - Джек невесело улыбнулся, но больше про пациента говорить не хотел. Рассказы о больных, особенно о тех, которые пожирают мух, милой беседе никак не способствуют. Рассказать про дела, не относящиеся к профессиональной деятельности, Джек не успел. Куинси повествовал о своих причинах приезда в Лондон. Особенно доктор Сьюард в рассказ не вслушивался, волей неволей он залюбовался Люси. Она как всегда была мила. Местами он все же вслушивался в то, что говорить приятель, чтобы внезапно не оказаться в положении, когда он не будет знать, о чем идет речь. В конце концов, Сьюарду удалось одернуть себя и спуститься с созерцания прекрасного на землю. 
- Ничего, напротив это очень интересно, - пусть это было не так, но, действительно, когда нечего сказать, лучше предоставить разговоры другим.

0

12

Девушка грустно вздохнула, сложив руки на коленях и на несколько мгновений опустив голову.
Это так печально, мистер Моррис, я была бы очень рада видеть Вас снова в ближайшее время! Жаль, очень жаль. И все же, я надеюсь, Вы сумеете выкроить время и приехать хоть на денек. И я всегда буду Вам рада, - она улыбнулась, переведя взгляд на Джека и вновь вздохнув.
Она знала, как много работает доктор Сьюард и искренне недоумевала, как ему это удается. И он очень редко рассказывал о своей работе, максимум – упомянет в общих фразах один, или другой интересный случай, но ни за что не станет рассказывать подробно.
«Неужели, это действительно настолько неинтересно, что он не хочет хоть что-то рассказать?» - недоумевала Люси. Других причин, по которым ее друг может молчать, она почему-то не видела.
«Но ведь что-то же заставило его приехать в Лондон, что-то чрезвычайно важное!»
Вестенра покачала головой, разглядывая Джека. Он вдруг показался ей таким усталым, таким… старым?
Нет, доктор Сьюард, конечно, всегда выглядел старше своих лет, но сейчас дело было в другом, девушка даже не могла объяснить.
- Джек, я прошу Вас, не перетруждайтесь. И сейчас, друг мой, улыбнитесь! Ради меня! – Люси хмыкнула, сама продемонстрировав жизнерадостную улыбку. – И да, Куинси, нам действительно очень интересно!

0

13

Моррис внимательно осмотрел Джека, вглядываясь в черты его лица. Мужчину напрягала та серая тень, что лежала у его друга на лице. Но еще больше его озадачивал тот факт, что и Люси, и Джек вынуждают его задавать тему для разговора. Быть главным болтуном Куинси не желал, да и охота явно не была предметом обожания у собеседников.
- Джек, мисс Люси права, тебе надо больше отдыхать и бывать на свежем воздухе. Твои пациенты, думаю, могут пару недель потерпеть твое отсутствие. В противном случае ты рискуешь сам стать пациентом больницы... - Куинси чувствовал себя немного виноватым за то, что учит старших, но равнодушным он остаться не мог. Не в его стиле это было. Несмотря на весь этот диалог, охотник исподтишка наблюдал на Люси, по-прежнему восхищаясь ею.

Отредактировано Quincey P. Morris (2012-10-25 07:25:32)

0

14

- Я и так там живу, Куинси, - невесело усмехнулся Джек. Нелепая попытка пошутить, о том, что его квартира и так находится практически в самой лечебнице.
- Не стоит беспокоиться, как только я замечу опасность для своего душевного здоровья, сразу же позабочусь о ком-то, кто присмотрит за больными в мое отсутствие, а пока я за них отвечаю.
Джек посмотрел на Люси и улыбнулся. Конечно, он ценил заботу приятеля, но забота мисс Вестенра была приятнее в стократ. Да, он устал, но это не было поводом грустить, тем более в такой компании. Однако и забывать о том, зачем он приехал в город тоже не стоило. Вот такая дилемма. И перед  дорогими ему людьми Джек сидел как замороженный. Пусть лучше Куинси поговорит ещё о работе, или Люси расскажет что-нибудь. От последнего он совсем не отказался бы, а просить девушку, казалось не вежливым.

0

15

Люси недовольно поджала губки, поочередно посмотрев на Джека и Куинси.
Господа, вы просто невыносимы! – девушка сложила руки на груди, откинувшись на спинку стула. – Только и думаете, что о делах, фи! Давно пора позаботиться и о себе, вы ведь даже сказать ничего не сможете, не касаясь тем работы! – она, вежливо кивнув официанту, приняла из его рук чашечку с кофе и сделала глоток. Напиток оказался очень горячим и обжог ей язык, поморщившись, она отставила чашку в сторону и, взяв со стола салфетку, принялась складывать ее, в конечном итоге надеясь получить какую-нибудь фигурку.
- В какое время вы не заняты? Было бы здорово, если бы вы составили мне компанию в прогулках по Лондону. Все же в одиночку ужасно грустно, - произнесла Вестенра тихо, с отрешенным выражением лица. Радость от встречи как-то улетучилась, и сейчас ее тоже стало угнетать общее настроение, тишина, мрачноватые шутки мужчин. Ей казалось, что они вовсе не хотят поддерживать с ней разговор, но самой Люси было жутко некомфортно в тишине, но самой задавать тему для разговора тоже не было особого желания, хотя…
- А как вы относитесь к местным развлечениям? Я, например, вчера была в театре, и знаете, там шла премилая оперетта, у нас в Уитби такого не увидишь…

0

16

- Прошу вас, Люси, простить и меня, и Джека, если наша озабоченность делами равносильна оскорблению. Если вы так настаиваете на том, чтобы мы отодвинули работу на второй план, что ж, придется уступить даме. Я, к сожалению, не располагаю большим количеством времени, но, думаю, один день освободить в состоянии. Что скажешь, Джек? - охотник повернулся к другу, надеясь на разделение точки зрения. Куинси не хотел ни при каких обстоятельствах оставаться наедине с Люси, ибо такое могло послужить оскорблением чувств, как самой девушки, так и ее спутника жизни. В конце концов, нельзя забывать о джентльменской вежливости к любым представительницам прекрасного пола.

Отредактировано Quincey P. Morris (2012-11-07 17:29:18)

0

17

Возмущение мисс Люси прозвучало настолько мило, что Джеку пришлось приложить усилие, чтобы сдержать именно умилительную улыбку. Доктор Сьюард мысленно прикинул, сколько ещё агентств он не обошел. Получалось много. Если повезет, то он справится за несколько часов, а если нет…
«Вспомни, зачем ты в городе! Тебе надо узнать о Ренфилде!.. Но это шанс, пусть хоть так провести время с девушкой, которую ты любишь», - говорил он себе.
То, что отдаленно можно назвать личной жизнью, конфликтовало с работой, которой Джек привык себя посвящать. Но все-таки он ответил:
- Думаю, что я справлюсь за несколько часов, и после буду полностью в Вашем расположении.
Мужчина тепло улыбнулся Люси, но быстро спохватился. Все-таки эта чужая невеста, и позволять себе нельзя было не только лишние надежды, но и лишние мысли вообще.

0

18

- Другое дело, господа, - девушка мило улыбнулась, тонкими пальцами скомкав салфетку.
«Ужасно неприятно то, что их постоянно приходится подталкивать! Как же так можно? Я уже сама делаю приглашения на прогулку, просто позор!» - она бы покачала головой, если бы не стремилась скрыть свои мысли и недовольство поведением товарищей.
«А самое страшное... неужели эти оба действительно такие... вот уж чего не замечала! Или это все следствие того отказа... Хотя нет, держатся они почти как раньше... так в чем же дело?»
Она на некоторое время отвлеклась на еду, после чего, попивая кофе, принялась разглядывать друзей, в попытке проанализировать происходящее.
- Вы оба здесь не в первый раз, а вот я... Мне так хочется все увидеть, а времени так мало! Подскажете, с чего лучше начать? Иначе я разорвусь, - Вестенра взмахнула ресницами, вновь улыбнувшись. От привычки кокетничать отказаться не так просто, как кажется...
- Какие ваши любимые места в Лондоне? И когда мы с вами встретимся? И где? - Люси выложила все вопросы сразу и, в ожидании ответов, вернулась к своим мыслям.
«Нда, не рассчитывала... но с другой стороны, может оно и к лучшему? Ох, если они действительно так изменились, я, в самом деле, сделала правильный выбор. Артур бы ни за что не позволил мне тянуть из себя каждое слово! Даже если они просто боятся меня расстроить... Нет, все-таки очень они странные, эти мужчины. Но что-то действительно не то! Ох, Куинси! Где Ваш задор, ваши шуточки?»

0

19

Ситуация складывалась более чем удачная с точки зрения возможности провести некоторое время с любимой девушкой. Но вот со знанием мест, куда можно было бы сходить с Люси, возникли проблемы. Мужчина знал пабы, бары, но туда можно с Джеком, но никак не с мисс Вестенра.
- Джек, у тебя есть идеи? А то мои предложения мисс Люси не поймет. Она слишком воспитана, - легкий смешок. Почему его веселили его же слова? Видимо, просто усталость.
- Насколько я знаю, театр может подойти... Или ваши вкусы, милая Люси, изменились на более по-мужски грубые?
"Моррис, ты с ума сошел. Что за бредятину ты несешь? Тебе стоит больше времени отдыхать, а то уже забываешь, как с девушками разговаривать".
Охотник не мог состыковать свои мысли и желания в одно целое. Все разбегалось в разные стороны.

Отредактировано Quincey P. Morris (2012-11-17 20:51:56)

0

20

Мозги Сьюарда напряженно работали на предмет увеселительных мероприятий в Лондоне. Вся эта стеснительность и зажатость при мисс Вестенра сейчас достигла своего пика. Раньше он просто смущался, сейчас с трудом выдавливал из себя слова. Может, дело было в том, что свадьба Люси и Артура подходила все ближе? Джек улыбнулся шутке товарища. Несмотря на некоторую ревность и прочие «прелести» с этой ситуацией связанные, он был благодарен Куинси.
- Вечерний Лондон сам по себе красив, - улыбнулся доктор Сьюард, - почему бы не отправиться на прогулку, попутно осмотрев и другие места?
«Прояви фантазию, Джек, - ругал мужчина сам себя, без толку в общем, - совсем в своей больнице затух, уже развлечения для дамы придумать не можешь».

Отредактировано Sorci (2012-11-22 23:20:18)

0

21

«О Боже, Куинси, ну наконец-то Вы становитесь собой!» - Люси ласково улыбнулась, тепло глядя на друга. Ее не смущали ни его слова, ни тон, но напротив, она была рада, что больше он не строит из себя рафинированного джентльмена. Не таким она его любила, нет.
- Так как вы заняты, господа, я бы хотела попросить вас о встрече завтра, примерно в одиннадцать утра? Вас устроит? – девушка улыбнулась, поочередно посмотрев на мужчин.
- Сегодня я, так уж и быть, проведу день в одиночестве, заодно проеду по городу и посмотрю, что бы хотелось изучить в подробностях. Ох, а ведь уже послезавтра возвращаться домой… как летит время! – Вестенра грустно вздохнула и вновь улыбнулась, обнажая белые зубки.
- Я живу в отеле на фифти-уан Бакингем гейт, это совсем рядом, - девушка махнула рукой в сторону, где, выйдя из кафе, можно было обнаружить искомый отель, - мы можем встретиться в холле первого этажа в одиннадцать часов. Как вам? – она допила кофе и вновь улыбнулась.
- Была рада встрече. А теперь – вынуждена распрощаться! До завтра! – учтиво кивнув каждому и сопроводив этот жест теплой улыбкой, Люси поднялась со своего места, и вскоре покинула кафе, в поисках средства передвижения по городу.

===> Англия, Лондон, Центр города, Номер отеля Люси Вестенра

Отредактировано Sorci (2012-12-03 22:58:19)

0

22

От Куинси не скрылась та улыбка, что появилась на лице Вестенра от его слов. Значит, он встал на правильный путь общения. Но вскоре девушка покинула их, оставив мужчин наедине.
- Ну что, Джек, остались мы одни... Ну, хоть мне ты можешь рассказать, что такого происходит на твоей работе, что даже при виде Люси ты остаешься озабоченным? - нет, Моррис и не думал оставлять данный вопрос в стороне. И если нельзя обсуждать работу при дамах, охотник спросит о ней в их отсутствие.
- Я же вижу, как ты выглядишь... И, поверь, такое зрелище не очень то и радует, хотя улыбка делает тебя немного симпатичнее, - легкая шутка, сопровожденная задорным взглядом смеющих глаз.
- Ты ведь знаешь, я не отстану, пока не получу свое, - и снова  смех в глазах.

0

23

Да, верно, Люси покинула мужчин, оставив их в кафе вдвоем, по поводу чего Джек испытывал одновременно и досаду и облегчение: ему бы хотелось побыть еще хотя бы немного с мисс Вестенра, но при этом он как всегда чувствовал некоторую неловкость, которая сейчас была еще и приправлена постоянным возвращением мыслей к работе. Что-то ему не давало покоя во всем этом, отчего он еще более начинал чувствовать себя, как говорится «не в своей тарелке», постоянно отвлекаясь на размышления.
- Ох, ты не поверишь… - Джек покачал головой и потер переносицу, будто сосредотачиваясь и соображая, стоит ли действительно говорить, имеет ли это смысл или он всего лишь попусту беспокоится и Куинси в ответ лишь предположит, что он уже и сам помешался, проводя большую часть времени среди душевнобольных, что вызвало немного нервную, но все же улыбку. – Спасибо тебе конечно, что ты беспокоишься, да-да, и я прекрасно понял, что не отстанешь, я тебя неплохо знаю, чтобы самому прийти к этому выводу.
Все же Джек решил рассказать, поделиться проблемой в надежде, что она хоть перестанет так яро занимать все мысли, да и тем более Моррис же и правда не перестанет интересоваться причиной такого странного поведения своего друга.
- Мое беспокойство вызвал пациент из клиники. Этот мужчина помутился рассудком после того, как по делам съездил в Трансильванию, но был бы он обычным сумасшедшим, я бы понял, мало ли чего с людьми бывает. Но, Куинси, его состояние все ухудшается и ухудшается. Мало того, что он жаждет поедать насекомых, так он еще и кидается на работников клиники, говорит о преклонении перед каким-то графом, которого считает повелителем и вообще… случай довольно странный, если мягко выразиться. Также с пациентом был проведен сеанс гипноза, и его результаты меня взволновали еще больше, – Джек тяжко вздохнул и продолжил. – Он принялся твердить о вампирах, причем на полном серьезе. Я даже не знаю, что и думать, право слово.

0

24

Некоторое время они с Джеком просидели в тишине после ухода милейшей мисс Вестенра, которая пообещала им еще одну встречу. Это не могло не радовать, если учесть, что вскоре такое и вовсе может стать невозможным, если она выйдет замуж за Артура. Куинси хорошо знал этого человека и то, какой он  ревнивый, более того, Холмвуд был еще и сумасшедшим собственником. Так что вряд ли после свадьбы у них бы с Джеком была бы возможность видеться с возлюбленной. И угораздило же их троих влюбиться в одну девушку, которая перевернула мир каждого из них.
"Еще чуть-чуть и я бы потерял всякий интерес к другим дамам. Благо, что она все-таки прекратила тянуть время и приняла это злосчастное решение. Иначе бы еще рассорились из-за дамы с друзьями. А это недостойно джентльменов".
То, что спустя энное количество времени Сьюард решил ответить, не могло не радовать. Все-таки Куинси любил получать ответы на свои вопросы, а не сидеть в неведении, если уж кто-то сумел заинтриговать, даже если и не пытался этого нарочно сделать. Вот только услышанное заставило молодого человека на некоторое время буквально потерять дар речи, а потому он просто грел в руках чашку кофе. Верней, очередную чашку кофе, которую он успел заказать за время их посиделок здесь.
- Знаешь что, друг мой? Душевнобольные бывают разные. Может не стоит уделять особое внимание этому? Мало ли что он напридумывал сам себе? А теперь свято верит в это. Хотя... хм, если уж ты из-за больного приехал в Лондон, то тебя это и впрямь заинтересовало и заняло. Возможно, тебе нужна моя помощь? Если что, то скажи. Ты же знаешь, друг мой, что я имею некие связи здесь, и мне будет не так-то сложно получить какую-либо информацию, - губы изогнулись в легкой улыбке, а в глазах сверкнул огонь интереса. Куинси, как истинный охотник, легко загорался интересом к тому, или иному делу и интерес этот затухал только тогда, когда цель оказывалась достигнутой. - Да и все равно мне пока что заняться нечем. Обратно домой точно не поеду до свадьбы прелестной мисс Вестенра. Такой длинный путь утомляет. Потому, Джек, я в твоем распоряжении, если понадоблюсь. А сейчас предлагаю покинуть это прекрасное заведение, а то официанты на нас уже бросают недовольный взгляд. Мы и так задержались с тобой здесь.

0

25

Похоже, Куинси вполне серьезно воспринял проблему своего друга, видимо, Джек и правда выглядит очень озабоченным всем этим, а сие крайне нехорошо, все же кроме одного пациента в больнице были и другие нуждающиеся в пристальном внимании, а кроме всего прочего были и вполне здоровые люди, которым стоило уделять больше своего времени и все того же внимания, которое в итоге сосредотачивается не на них, а на некоем странном случае душевнобольного. Прямо стыдно за себя.
- Может ты и прав. Вполне возможно, что я слишком увлекся, наблюдая долгое время однообразную безысходность и тихое помешательство в пациентах, а тут был просто поражен. Но как ни гляди на эту ситуацию, гипноз – вещь серьезная, которая позволяет узнать именно те ответы, которые в подсознании спрятаны, так ведь? То есть, что должно было случиться с этим мужчиной, чтобы с ним все стало настолько плохо? – Джек выделил интонацией слово «настолько», чтобы Куинси стало понятно, что его друг, как врач действительно считает этот случай совсем ненормальным и необычным, насколько необычными и ненормальными при всем при этом сумасшествия вообще таковыми являются. – И еще – меня будто мучает нехорошее предчувствие.
В последнем он признался с трудом, все же он не был ни суеверным, ни поклонником различной мистики, всего лишь врач, который за свою жизнь насмотрелся и ужасов бытового характеры, и что они сотворяют с вполне обыкновенными людьми. И вновь Джек вздохнул. Его кофе уже был допит, и теперь он как-то немного нервно постукивал по бокам чашки подушечками пальцев.
- Твоя помощь оказалась бы как раз кстати, потому что я хотел выяснить причины того, что могло так повлиять на рассудок человека. Первым делом я решил, что следует найти бывшее место работы мистера Ренфилда, я успел побывать во многих агентствах по продаже и скупке недвижимости, но там и не слышали о таком человеке, но я все же не теряю надежды, все-таки я обошел их не все. Я был бы тебе очень благодарен, если бы ты смог хотя бы что-нибудь узнать насчет этого, этот груз, каким-то образом появившийся на моих плечах, стал бы значительно легче, - Джек позволил себе теперь более-менее естественней улыбнуться и оставил, наконец, чашку в покое. – И да, ты прав, Куинси, пора бы нам уже покидать сие чудное заведение и немного развеяться. Насколько я понял, ты сейчас вовсе не занят? Мы могли бы куда-нибудь пойти?

0

26

Куинси лишь усмехнулся и покачал головой.
- Мой друг, ты слишком погрузился в свою работу. Тебе бы стоило немного отдохнуть, развеяться. Я, конечно же, помогу тебе по мере возможностей, но все же задумайся об отпуске, а то ты уже сам на себя не похож. И, думаю, не надо объяснять, что это слегка пугает. Думаю, что сейчас нам в одно место дорога, - поднявшись из-за стола, Моррис бросил взгляд на своего друга, а потом, достав бумажник, оставил деньги за все то, что они успели употребить здесь. После этого он двинулся к выходу, по пути поблагодарив ту официантку, которая обслуживала их.
"Интересно, будь у меня сейчас свободное время, она бы согласилась со мной встретиться после своего рабочего дня? Ее улыбка однозначно говорила "да", но кто знает, что у этих дам на уме. В итоге же я так и не смог предугадать то, что Люси меня отвергнет, хотя из всех ее кавалеров, я явно был лучшим вариантом. Не знаю, что она нашла в Артуре. Он слишком капризен. Впрочем, любовь зла. Главное, чтобы он ее не обижал, иначе придется вмешаться. Не позволю никому делать ей больно. Даже своему хорошему другу, как он".
Он посмотрел в сторону друга и легко улыбнулся, хотя улыбка и вышла немного усталой. Все-таки такой долгий переезд, продажа той шкуры и несговорчивый покупатель… все это выматывало его больше любых неприятных разговоров и мыслей.
- Идем, друг мой. Уже вечер опустился на город и вряд ли мы сможем найти хоть одно открытое агентство. Отложим все дела до завтрашнего дня, а сегодня позволь наконец-то себе немного отдохнуть. А потому… потому я предлагаю нам отправиться в бордель. Кто, как не другая женщина помогает разбитому сердцу быстрее затянуться от нанесенной раны? К сожалению, нам уже не на что рассчитывать с мисс Вестенра, а потому стоит задуматься о том, что нужно дальше жить, уделять внимание другим дамам и искать себе жен. Или же жить жизнью свободных волков, наслаждающихся телом дам от случая к случаю, – Куинси рассмеялся и покачал головой. Приятный прохладный ветер коснулся лица, когда он вышел на улицу. После этого охотник уверенной походкой направился в сторону известного на весь Лондон борделя. Он уже решил, что, во что бы то ни стало, заставит Джека хоть на время забыть о работе. А шлюхи – один из самых действенных способов. Впрочем, с Джеком или нет, но Куинси в любом случае собирался сходить в бордель, чтобы расслабиться после тяжелого дня, преподнесшего столько неожиданных встреч. Кто же мог предположить, что в первый же день приезда он случайно в кафе встретит своего друга и свою возлюбленную? Да и кто знает, что завтра преподнесет жизнь, а потому не стоило тратить время на грусть и тоску из-за любви. Нужно жить и наслаждаться жизнью.

===> Англия, Лондон, Центр города, Бордель

0

27

- Боюсь, мой друг, взяв даже кратковременный отпуск дабы отвлечься от дел, я буду еще более волноваться, доводя себя воображением, которое может преподнести мне на рассмотрение даже совсем абсурдное, например навязчивую мысль о том, что без моего вмешательства и постоянного надзора лечебница рухнет, как карточный домик - сразу начну представлять, как работники больницы в растерянности не знают за что и хвататься, как сумасшедшие разбегаются в разные стороны в панике, а мистер Ренфилд во главе всего этого беспредела. Что ж, можешь смеяться, я и сам понимаю насколько комичные сцены предстают в моем сознании, - все это он говорил торопливо, начиная также выбираться из-за стола, наконец, покидая насиженное место, при этом чувствуя неловкость за то, что Куинси уже расплатился за их дружеские посиделки в кафе за чашечкой кофе, впрочем, возражать против этого не стал, так как знал, что мужчина и слушать не будет подобных возражений и даже может счесть их в некотором роде оскорбительными для его джентльменского достоинства. А еще Джек мимолетно упрек свое сознание в том, что оно подбрасывает ему идеи тогда, когда не надо, зато в ситуации, когда нужно было блеснуть воображением пред мисс Вестенра, это самое сознание было предательски молчаливо.
- Ты уверен, что сейчас нам это поможет, а не произведет абсолютно иной эффект? Я надеюсь на твое благоразумие, потому и доверюсь выбору  развлечения на вечер, составив тебе компанию в сим предприятии. Может ты и прав, и дама на одну ночь поможет развеять мысли посредством утешения тела, может от того они хоть станут свежее и не столь тяжелы.
Джек и правда даже понадеялся мысленно, что столь простой выход может помочь разрешить ситуацию. Конечно, поход в ближайший и лучший бордель не заставил бы исчезнуть Ренфилда и вампиров, которые заполонили его истерзанный разум, не перевернул бы внезапно время вспять так, чтобы дорогая Люси в итоге вновь выбирала одного из трех мужчин и уж точно не получилось бы после этого так, что она бы передумала и выбрала Джека.
С этим всем просто нужно было смириться, и в такие моменты мужчина даже восхищался выправкой и волей к оптимизму, имеющейся у его друга. Поэтому-то он сейчас и шагал рядом с Куинси по улицам Лондона, наблюдая, как уже давно спустились на город сумерки и от того в окнах домов уютно горели огни, но при этом даже воздух стал намного прохладней, чем был днем, но это же вполне естественно.
«И почему я просто не могу выкинуть все из головы хотя бы на пару часов? Что за занудство, Джек?»

===> Англия, Лондон, Центр города, Бордель

0

28

Артур сидел в кафе и растерянно смотрел на принесенную чашку крепко заваренного горячего чая. Можно было бы заказать и чего покрепче, черт возьми, здесь нужно что-то покрепче, но Холмвуд не доверял своему разуму и предпочел обойтись безалкогольным напитком.
В последнее время тревожные сны посещали его все чаще, вдобавок еще и слышались голоса, точнее один единственный голос. Он казался смутно знакомым, но каждый раз, когда он приближался к разгадке, воспоминания об обладателе выскальзывали. Это было похоже на недостающий кусочек мозаики или выдранные из книги страницы, не дававшие увидеть полную и связную картину. Дверь захлопывалась перед самым носом, стоило увидеть смутные очертания молодого мужчины. Или это была женщина?
Бессонница стала его постоянной спутницей, раздражение не выпускало из своих цепких объятий, а рассеянность удивляла все его окружение. Ситуация усугублялась, Артур решил что постепенно сходит с ума и решил поговорить об этом. В кругу его знакомых помочь в постановке диагноза мог только мистер Сьюард. Нельзя сказать, что подобное решение далось ему легко. Сам факт того, что он признает свою недееспособность и будет говорить об этом со своим соперником, злил, но Артуру удалось решиться.
«Что если об этом узнает Люси?» - с беспокойством размышлял Холмвуд. Все-таки после этого разговора у Джека появлялся козырь. Но, так или иначе, встреча была назначена, и разговор должен был состояться.

0

29

Англия, Лондон, Центр города, Бордель ===>

Сьюард так и не успел порядком отдохнуть от всего, что с ним приключилось в компании Куинси, а все потому, что не успел он добраться до дома, мало-мальски привести себя в порядок и уже собирался опустить свою порядком отяжелевшую голову на подушку, когда его буквально прервали на процессе начинания засыпать телефонным звонком. Как Джек нашел в себе силы и поднял трубку – остается загадкой, но далее он уже помнит, как встрепенулся и сам резко перехотел спать, услышав взволнованный голос Артура и его просьбу о личной встрече.
На сборы ушло совсем немного времени, мужчина торопился, так как не мог представить, что могло заставить его друга говорить столь нервно, да и какую тему он хотел обсудить с глазу на глаз, боясь, что телефонная связь недостаточно хороша для этого.
И вот уже Джек стремиться на встречу, думая-гадая, какова же причина? И вот, мужчина, наконец, добирается до кафе и обнаруживает там Артура, который направил свой невидящий взгляд в чашку с чаем, при этом на лице его было выражение таких смешанных эмоций, что Сьюард невольно и сам помрачнел.
- Утро доброе, Артур, если оно таковым является, - Джек опустился на стул напротив друга и вздохнул, - что случилось? - спросил обеспокоенно и вглядываясь в черты лица друга, при этом успевая устало откинуться на спинку стула и ожидая, когда можно будет сделать заказ и, собственно, ответа мужчины.

Отредактировано Jack Seward (2013-02-21 20:26:49)

0

30

Артур облегченно вздохнул, когда Джек, наконец, пришел и сел напротив. За все это время он успел поставить себе неутешительный диагноз, смириться с ним, попрощаться с родными и близкими и морально готовился к расставанию с Люси.
- Утро добрым не бывает, - невесело ответил Холмвуд, с тоской в глазах глядя на Сьюарда.
Внезапно все слова, все речи, заготовленные им во время ожидания, вылетели из головы и молодой человек растерянно замолчал.
«С чего же мне начать? И что ему сказать? Господи-Боже, а если меня и вправду упекут в лечебницу?»
- Право же, я в жизни не думал, что обращусь к тебе по этому вопросу. Джек, я вызвал тебя потому, как мне нужна твоя консультация как доктора, - медленно, раздумывая над каждым словом, начал говорить Артур. И сразу же, предупреждая дальнейшую реакцию друга, уточнил. – Как доктора именно твоей, кхм, специализации. Скажи мне, каковы симптомы проявления болезней душевнобольных?
«Но ведь они не выздоравливают, верно? Все они сидят в своих ужасных палатах и ждут, когда смерть придет за ними и освободит их. А условия содержания в подобных заведениях просто ужасны».
- Мне кажется, что я, возможно, вскоре стану одним из двоих пациентов, - решив не тянуть с причиной столь ранней встречи, сказал Холмвуд.

0



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC